Baggrund

Asterix (Astérix) er en fransk tegneserie, skrevet og skabt af René Goscinny. Goscinny har skrevet nr. 1-24 og 32, mens Albert Uderzo har skrevet nr. 25-31 og 33-34. Uderzo har desuden lavet alle tegningerne til og med nr. 34. Serien udkom i Frankrig og Belgien første gang den 29. oktober 1959 i bladet Pilote og fik omgående succes med 200.000 solgte eksemplarer.

De to skabere koncentrerede sig også om andre serier fra 1960, men fra 1968 koncentrerede Uderzo sig udelukkende om Asterix.

1968 var ligeledes året, hvor serien så dagens lys i Danmark i bladet ”Fart og tempo” fra ”Gutenberghus”. Asterix serien fik først rigtig succes i albumform året efter, hvor den første udgivelse i Belgien fra 1961 “Astérix le Gaulois” udkom på dansk som ”Asterix og de gæve gallere”. Herefter blev kronologien ikke overholdt i Danmark, hverken i ”Fart og tempo” eller for album 2-12. Fra album 13 følger den danske udgivelse atter den franske.

Fra serien startede i ”Fart og tempo” i 1968 og frem til 2005 stod Per Då for den uovertrufne danske oversættelse for Gutenberghus, der blev grundlagt i 1878 af bogtrykker Egmont H. Petersen i 1904. Per Då har oversat albummene 1-24 og 26-33. Nr. 25 blev først udgivet af Gutenberghus´ konkurrent Interpresse, og Per kunne ikke så godt arbejde for konkurrenten, så det album er i stedet oversat af Pers kone Inge Då i samme stil som de andre. Ved udgivelsen af album 33 var Per Då 84 år, og det blev hans sidste oversættelse for Egmont Serieforlaget, der i 1992 havde ændret navn fra Gutenberghus.

Først med udgivelsen af ”Asterix Luksusbind” (1985-1988) og ”Asterix – Den komplette samling” (2002-2006) er serien blevet udgivet i fuldstændig kronologisk rækkefølge i Danmark.

Asterix blev en væsentlig figur i fransk tegneseriekunst op igennem 1970´erne, men i 1977 døde Goscinny pludselig, og Uderzo fortsatte den på egen hånd. Det fortsatte han med til 2013 i samarbejde med sin datter Sylvie. Ved 40-års jubilæet var det blevet til 32 eventyr oversat til 88 sprog eller dialekter, syv film, en forlystelsespark, merchandise og meget andet. I 2009 udkom det sidste album, ”Asterix og Obelix´ fødselsdag”, fra Uderzos hånd.

Serien blev sidenhen videreført af forfatteren Jean-Yves Ferri og tegneren Didier Conrad, der har skrevet og tegnet nr. 35-39, første gang med ”Asterix og pikterne” i 2013 og sidst udkomne er “Asterix og Griffen” fra 2021. Nr. 34-39 er oversat til dansk af Francois-Eric Grodin.

Nr. 40 “Den Hvide Iris”, der udkom den 26. oktober 2023 er til gengæld skrevet af Fabcaro, men stadig tegnet af Didier Conrad og atter oversat af Francois-Eric Grodin.

Om serien

Serien foregår i romertiden, og næsten hele Gallien er underlagt romernes herredømme. De to venner Asterix og Obelix er hovedpersoner i serien.

Men i en lille landsby ved kysten holder “de gæve gallere” stadig stand mod romerne ved hjælp af en magisk trylledrik.

Hvert hæfte har en forside, hvor der står (her angivet på bretonsk): ”Er bloaz 50 kent Jezuz-Krist emaomp. Dalc´het eo Galia penn-da-benn gant ar romaned…”, som oversat betyder “Vi befinder os i år 50 før Kristus. Hele Gallien er erobret af romerne…”

Baggrunden er altså Romerrigets herredømme over det meste af Europa med Asterix og resten af hans landsby som en lille hårdnakket modstandsgruppe. Hvert album indeholder en afsluttet historie, der kan læses uafhængigt af de andre, og hver historie indeholder en konflikt mellem romerne og gallerne, hvor gallerne uvægerligt står tilbage som vindere.

I en del af historierne drager Asterix på tur til fremmede kulturer. Det giver anledning til satiriske betragtninger om dem, som han møder på sin vej. Der optræder med jævne mellemrum anakronismer (noget eller nogen som tilhører eller er præget af en anden tid end omgivelserne, især noget man synes virker forældet) for at give en humoristisk effekt, som vikingernes besøg. Vikingerne kom jo først på banen cirka 1000 år senere.

Eller sørøverflaget Jolly Roger, der først opstod i 1600-tallet. Disse åbenbare anakronismer og satiriske indslag til trods, har serien dog en vis værdi som illustration af forholdene i Romerriget på Cæsars tid. F.eks. var Gallien og andre keltiske områder svært uindtagelige og præget af hyppige opstande mod romerne, hvorfor en modstandslomme à la Asterix´ landsby langt fra er utænkelig.

Serien har aldrig rigtigt slået an i Italien. Dette skulle skyldes, at Obelix´ yndlingsfrase ”De er skøre, de romere” på italiensk lyder ”Sono Pazzi Questi Romani”, hvor forbogstaverne SPQR er identiske med Romerrigets benævnelse ”Senatus Populusque Romanorum” (Romernes senat og folk).

Persongalleri

(Se fuldt persongalleri her. Disse er kun lige de væsentligste)

Gallerne

Asterix er den lille, fornuftige og stærke helt. Navnet Asterix er en leg med det latinske ord asterisk, der betyder “en lille stjerne”. Han er en lille kløgtig kriger, der altid er med på en udfordring, hvor uoverstigelig den end må se ud. Han er ungkarl og lidt af en livsnyder mellem udfordringerne. En del af dynamikken i historierne skyldes hans ubrydelige, men dog ikke konfliktfrie, venskab med Obelix, som Asterix ind imellem må handle snarrådigt for at redde.

Obelix er kraftig, permanent stærk, glad for vildsvin og slagsmål. Han er bautasten hugger og kan dermed siges at fremstille en mere folkelig udgave af obelisken. Han er på mange måder Asterix´ modsætning. Han er den store og dumme bautasten hugger og ses ofte i fredelige stunder bærende på en bautasten. Når han spiser, drejer det sig om adskillige helstegte vildsvin ad gangen. Et væsentligt træk i historien er, at Obelix faldt i gryden med trylledrik som barn, og at han derfor permanent besidder de overmenneskelige kræfter, som resten af figurerne kun får, hvis de for nylig har fået en tår af trylledrikken.

Idefix er Obelix´ lillebitte hund, der er hans faste følgesvend. Efter sigende verdens første økologiske hund, med en forkærlighed for træer. Selv på ture, hvor der absolut ikke er plads til Idefix, lykkes det som regel Obelix at smugle den med. Idefix spiller en mindre rolle, men ind imellem er dens tilstedeværelse af afgørende betydning.

Miraculix, der på fransk hedder Panoramix og på engelsk Getafix, er den kloge, alvidende troldmand, som fremstiller trylledrikken og andre nyttige miksturer. Miraculix er galler landsbyens druide (troldmand). Han er en ældre agtværdig herre, der til tider er lidt distræt. I en del af historierne får romerne eller andre modstandere sat Miraculix ud af spillet, men i den sidste ende står gallerne altid som vindere.

Trubadurix, der på fransk hedder Assurancetourix med betydningen; ”assurance tours risques”, der på dansk betyder “fuld skadeforsikring for biler”. Han er en hyggelig barde og trubadur, som alle kan lide, så længe han ikke synger. Trubadurix er gallerbyens skjald (som egentlig også er et levn fra vikingetiden) og resten af beboernes yndlingsaversion, da hans musik er forud for sin tid (måske netop derfor!?). I de fleste historier holdes han derfor nede på kontant vis, og under mange af de afsluttende banketter ses Trubadurix kneblet, så han ikke med sin musik kan forstyrre den gode stemning. Men også Trubadurix har stjernestunder, hvor det er hans musikalske udfoldelser, der redder situationen.

Majestix, der på fransk hedder Abraracourix, er høvding i landsbyen. Han er meget afholdt og bogstaveligt talt ”ophøjet” af sine undersåtter. Han er glad for at spise, feste og slås. Som symbol på sin værdighed bevæger han sig normalt ikke ud for sin egen hytte uden at være båret på et skjold af to af sine undersåtter. Majestix er lidt selvglad, men bliver jævnligt sat håndfast på plads af sin kone, Godemine.

Godemine, der på fransk hedder Bonemine, der kommer af udtrykket ”avoir bonne mine”, der på dansk betyder; ”at se godt (frisk) ud”. Hun er høvdingens kone.

Senilix, der på fransk hedder Agecanonix, der betyder ”âge canonique”, der på dansk betyder “respektabel alder”, er landsbyens ældste. Han er skeptisk over for alt fremmed, har en ung og smuk kone, Littenix, og taler ofte om, hvor meget bedre alt var før. Senilix vil gerne være med, hvor der er gang i den, men hans kone holder ham ofte tilbage.

Littenix er gift med Senilix.

Hørmetix, der på fransk hedder Ordralfabétix, der på dansk betyder “alfabetisk orden” er fiskehandler. Siden han altid insisterer på at bruge de bedste grossister fra Lutetia (Paris), i stedet for at fiske ude på havet lige udenfor landsbyen, får fisken en ”speciel” odør, noget som ofte leder til hidsige meningsudvekslinger og efterfølgende slagsmål blandt landsbyens indbyggere. Hørmetix er gift med Remouladine.

Remouladine er gift med Hørmetix. Navnet er en henvisning til remoulade, der er tilbehør til nogle typer af fisk. Remoulade laves af mayonaise tilsat hakkede agurker, kapers mv. Ordet kommer af det franske remolata, og er sammensat af præfixen re, der betyder igen eller tilbage og det afledte ord moles, der betyder masse på latin.

Armamix, der på fransk hedder Céteautomatix, der betyder ”C´est automatique”, der på dansk betyder “det er automatisk”, er smeden, som ofte sørger for at stoppe munden på Trubadurix, når han skal til at synge, ikke uden et vist velbehag. Armamix er Hørmetix´ evige modstandere. Det er ofte Armamix, der påpeger, at fiskene stinker, hvorved slagsmålene starter.

Ibenix er gift med Armamix. Hun er ret lille.

Og der mange flere gallere og fæller at se her.

Romerne

Julius Cæsar (levede 100-44 før Kristus), romersk kejser. Han optræder jævnligt i historierne. I modsætning til de fleste andre romere har han en del sympatiske træk, og der hersker en vis gensidig respekt mellem Asterix og ham, selv om det er tilbagevendende, at Cæsar ønsker sig at få slettet den sorte plet fra sit imperium, hvor gallerilandsbyen holder stand mod den romerske hær.

Der er så mange romere, så tjek persongalleriet her.

Egypterne

Kleopatra – Født 69 f.Kr. og død 30 f.Kr. Datter af den ægyptiske kong Ptolemaios, og hun blev regent i 51 f.Kr. sammen med hendes bror Ptolomaios, der endnu var et barn. Hun kom hurtigt i strid med broderens formyndere, og i 48 f.Kr. kom Julius Cæsar til Ægypten, og han mæglede i denne strid. Kleopatra fik en søn Cæsarion med Julius Cæsar. Kleopatra begik formentlig selvmord, da det ikke lykkedes hende at besnære den senere erobrer Octavianus.

Cæsarion – Kleopatra og Cæsars søn. Cæsarion betyder lille Cæsar, og han var den eneste søn af Julius Cæsar og dronning Kleopatra af Ægypten. Cæsarion blev den sidste farao i Ptolemaios-dynastiet, og han blev udnævnt til medregnet i 44 f.Kr. – kun tre år gammel. Ptolemæus XV blev udnævnt, så hans mor kunne holde sig på tronen. Da Octavian invaderede Ægypten i 30 f.Kr. begik Kleopatra selvmord, og Cæsarion blev myrdet af Octavian.

Linealis – Ægyptisk arkitekt. Navnet kommer af linea, der på latin betyder streg, linje eller lodlinje. Måske ikke lige Linealis’ stærke side.

Criminalis – Ægyptisk arkitekt M.A.P.Æ.A. Oprindelsen af navnet er crimen, der betyder beskyldning eller anklage på latin. Criminalis betyder kriminel på latin.

Capitanis – Kaptajn på den ægyptiske båd. Navnet kommer af capitan, der var det oprindelige navn for admiralen af den tyrkiske flåde.

Briterne

Fixfax – Asterix’ britiske fætter. På engelsk er fix løsningen på et problem, og fax er en forkortelse af facsimile, Facsimile kommer af det latinske fac simile, der betyder lav på samme måde. Den første telefax maskine blev i øvrigt fremstillet i 1861, og den kom derfor frem før den første telefon var tilgængelig.

Cassivellaunus – Briternes høvding. Cassivellaunus var briternes høvding under Julius Cæsars anden togt mod Britania i 54 f.Kr. Dette forsvar var succesfuldt, men Cæsar kom igen to år senere. Her fik Cæsar erobret Britania. Cassivellaunus døde i 48 f.Kr.

Piraterne

Rødskæg er en henvisning til serien “Barbe Rouge” af Victor Hubinon. Han er piraternes kaptajn og høvding.

Baba er en direkte henvisning til hans pandant i serien “Barbe Rouge” af Victor Hubinon. Han er piraternes udkigspost.

Hertil findes flere sørøvere, der egentlig bare får bank og går ned med skibet ret tit!

hertil møder Asterix og Obelix en masse nationaliteter på deres vej, såsom; Druiderne, Goterne, Slaverne og Gladiatorene, Kusherne, Pikterne, Vikingerne, Kimberne, Grækerne, Belgierne, Flamlænderne, andre franskmænd og gallere, Spanierne, Schweizere, Korsikanerne, Inderne, Perserne, Jøderne, Numiderne, Sarmatere og Kloons.

(Se alle dem Asterix og Obelix møder på sin vej her)

Gæsteoptræden

En lang række kendte personer – såvel virkelige som fiktive – har haft gæsteoptræden i serien (foruden Julius Cæsar, selvfølgelig). Til højre er vist Stan Laurel og Oliver Hardy (Gøg & Gokke) i albummet Obelix & Co. ApS i en for dem typisk situation.

I Asterix og briterne møder vi naturligt nok The Beatles som populære trubadurer og selveste Winston Churchill som stammehøvdingen Bigboss.

De gennemgående pirater i serien er karikaturer af Rødskæg & Co.

(se Karikaturer i Asterix serien her)

Latinske citater

Klassiske latinske citater forekommer ofte i mere eller mindre passende situationer i serien.

  • Alea jacta est” – ”Terningerne er kastet”
  • ”O tempora, o mores” – ”O tider, o skikke”
  • ”Morituri te salutant!” – ”De der skal dø, hilser dig”
  • ”Vade retro!” – “Vig herfra”
  • ”Vae victis” – “Vi, de besejrede”
  • ”Veni, vidi, vici” – “Jeg kom, jeg så, jeg sejrede”
  • Quid novi, fili?” – “Hvad nyt, min dreng!”

Album

De danske Asterix album

Her er de danske album. Den originale nummerering er angivet i parentes efter titlen, ligesom udgivelsesåret, der hvor den franske udgivelse er forskellige fra de danske.

1: “Asterix og hans gæve gallere” fra 1969 – (1. “Astérix le Gaulois” fra 1961)

2: “Asterix og Kleopatra” fra 1969 – (6. “Astérix et Cléopâtre” fra 1965)

3: “Asterix og vikingerne” fra 1970 (9. “Astérix et les Normands” fra 1966)

4: “Tvekampen” fra 1970 (7. “Le combat des chefs” fra1966)

5: “Asterix og briterne” fra 1971 (8. “Astérix chez les Bretons” fra 1966)

6: “Asterix i trøjen” fra1971 (10. “Astérix légionnaire” fra 1967)

7: “Romernes skræk!” fra 1972 (11. “Le bouclier Arverne” fra 1968)

8: “Olympisk mester!” fra 1972 (12. “Astérix aux Jeux Olympiques” fra 1968)

9: “Asterix og goterne” fra 1973 (3. “Astérix et les Goths” fra 1963)

10: “Asterix og trylledrikken” fra 1973 (2. “La Serpe d’or” fra 1962)

11: “Asterix som gladiator!” fra 1973 (4. “Astérix gladiateur” fra 1964)

12: “Gallien rundt!” fra 1974 (5. “Le Tour de Gaule d’Astérix” fra 1965)

13: “Asterix på skattejagt!” fra 1974 (“Astérix et le chaudron, 1969)

14: “Asterix ta’r til Spanien! fra 1974 (“Astérix en Hispanie” fra 1969)

15: “Lus i skindpelsen!” fra1975 (“La Zizanie” fra 1970)

16: “Asterix i Alperne!” fra 1975 (“Astérix chez les Helvètes” fra 1970)

17: “Byplanlæggeren” fra 1975 (“Le Domaine des dieux” fra 1971)

18: “Cæsars laurbær” fra 1976 (“Les Lauriers de César” fra 1972)

19: “Profeten” fra 1976 (“Le Devin” fra 1972)

20: “Asterix på Korsika” fra 1977 (“Astérix en Corse” fra 1973)

21: “Kejserens gave” fra 1977 (“Le Cadeau de César” fra 1974)

22: “Asterix opdager Amerika!” fra 1978 (“La Grande traversée” fra 1975)

23: “Obelix & Co. ApS” fra 1978 (“Obélix et Compagnie” fra 1976)

24: “Styrkeprøven” fra 1979 (“Astérix chez les Belges“).

25: “Den store grav” fra 1980 (“Le Grand fossé“)

26: “Asterix’ odyssé” fra 1981 (“L’Odyssée d’Astérix“)

27: “Asterix & søn” fra 1983 (“Le Fils d’Astérix“)

28: “Asterix i Østens fagre riger” fra 1987 (“Astérix chez Rahazade“)

29: “Rosen og Sværdet” fra 1991 (“La Rose et le glaive“)

30: “Så til søs, Obelix!” fra 1996 (“La Galère d’Obélix“)

31: “Asterix og Latraviata” fra 2001 (“Astérix et Latraviata” 2001)

32: “Skolestart i Gallien” fra 2006 (“Astérix et la rentrée gauloise” fra 2003)

33: “Da himlen faldt ned om ørerne! fra 2005 (“Le ciel lui tombe sur la tête“)

34: “Asterix’ og Obelix’ fødselsdag – Den gyldne gæstebog” fra 2009 (“L’anniversaire d’Astérix et Obélix – Le livre d’or“)

35: “Asterix og pikterne” fra 2013 (“Astérix chez les Pictes“)

36: “Cæsars papyrus” fra 2015 (“Le papyrus de César“)

37: “Asterix i støvlelandet” fra 2017 (“Astérix et la Transitalique“)

38: “Vercingetorix’ datter” fra 2020 (“La fille de Vercingétorix” fra 2019)

39: “Asterix og Griffen” fra 2022 (“Astérix et le Griffon” fra 2021)

40: “Den Hvide Iris” fra 2023 (der udkommer 26. oktober 2023)

Asterix Luksusbind

1985-1987 udgav Wangels Forlag 7 luksusbind med de første 27 album efter fransk forbillede i kronologisk rækkefølge, samt albummet ”Syv galliske eventyr”, der har ændret titel til ”Den ukendte Asterix”. Det første bind var allerede udgivet af Gutenberghus i 1982 i en lidt anden farve på omslaget.

Asterix “Den komplette samling”

Senere har Egmont Serieforlaget udgivet de første 33 album, tre og tre, i indbundne bøger i kronologisk rækkefølge og i samme format, som deres Lucky Luke– og Blueberry-bøger.

Asterix minialbum

1: “Asterix og briterne”

2: “Asterix og Kleopatra”

Andre album

“Historien om hvordan Obelix faldt i gryden”

“Syv galliske eventyr”

“Asterix – Julen 2003”

Filmalbum

Album over filmene af samme navn. Det er billedalbum og ikke rigtige tegneserier.

“Asterix indta´r Rom!”

“Sejren over Cæsar!”

“Operation bautasten”

“Asterix og vikingerne”

“I dragens rige”

Andre udgaver

Tegneserie over filmen ”Asterix indta´r Rom” er ikke udgivet som album på dansk, men udgivet som føljeton i Seriemagasinet nr. 301-302.

Merchandice

Der er lavet uendeligt meget merchandice til og omkring Astrix´ universet. Alt fra figurer, nøgleringe, trøjer, kopper, hjelme, udklædningstøj og kogebøger. Men især de aller første figurer, der blev lavet i samarbejde med BP til udlodning og salg på deres tankstationer i 70´erne har antikvarisk værdi. De blev sendt i handlen i 1969 solgt i små hvide og lilla papirsposer sammen med et stykke tyggegummi. Prisen var hele 25 øre stykket. i 1970 overgik de til at blive belønning for at tanke 10 liter benzin hos BP. Tyggegummiet overgik til Lucky Luke figurer. Salget af Lucky Luke figurerne blev ikke den store succes. De blev lidt for høje, skrøbelige og svære at få til at stå, samt at serien ikke var lige så kendt.

Der medfulgte et lille A4 beskrivelse, hvorpå man kunne læse lidt om serien og se billeder af de 40 figurer, der blev lavet. Figurerne udkom først i 1969 i farverne rød, gul, blå og grøn. Fra 1970 kom farverne lilla, orange og brun med. Plastens farve begyndte da at variere en smule. Figurerne omhandlede Gallerne, Romerne og Briterne, som var de første udgivelser udenfor Frankrig, som lancering af Asterix bøgerne.

Film

Tegnefilm

  • Asterix og hans gæve gallere
  • Asterix og Kleopatra
  • Asterix indta´r Rom
  • Asterix: Sejren over Cæsar
  • Asterix og briterne
  • Asterix: Operation Bautasten
  • Asterix i Amerika
  • Asterix og vikingerne
  • Asterix og Byplanlæggeren

Spillefilm

  • Asterix & Obelix: I kamp mod Cæsar
  • Asterix & Obelix: Mission Kleopatra
  • Asterix og de olympiske lege
  • Asterix & Obelix og briterne

Litteratur

Tre album med tekst og billeder om serien og dens skabere. Samt et album, hvor diverse tegnere hylder Uderzo og serien.

“Asterix og hans gæve “fædre – Goscinny og Uderzo””

“Asterix & Co. Bind 1 – “Den galliske by””

“Asterix & Co. Bind 2 – “De store rejser””

“Hyldest til Albert Uderzo – Asterix og hans venner – ”En hyldest fra en række tegnere”, der desværre ikke er udgivet på dansk.

(Tjek vores lager med Asterix varer her)

(Eller som nævnt, tjek persongalleriet for Asterix´ univers her)